Nessuna traduzione esatta trovata per بنوع خاص

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo بنوع خاص

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Los programas nucleares del Irán y de Corea del Norte son motivo de una preocupación especial y apremiante.
    والبرامج النووية لإيران وكوريا الشمالية مدعاة لقلق ملحّ بنوع خاص.
  • Este papel del hombre como jefe de familia está expresamente sancionado por las leyes sobre el estatuto personal.
    وتتكرّس رئاسة الرجل هذه في قوانين الأحوال الشخصية، بنوع خاص.
  • — El descenso de la renta de los hogares, en particular en la clase media.
    - هبوط مداخيل الأسرة لدى الطبقات الوسطى بنوع خاص.
  • Despido por razones de género
    الفصل لأسباب خاصة بنوع الجنس
  • El Comité ha de desempeñar un papel especialmente importante al facilitar la asistencia proporcionada por los donantes.
    وللجنة دور مهم بنوع خاص تؤديه في تيسير المساعدات التي تقدمها الجهات المانحة.
  • El Consejo de Seguridad debería hacer un llamamiento a favor de la puesta en práctica de un programa especial de rescate de los países en los que la situación es especialmente trágica.
    وينبغي أن يدعو مجلس الأمن إلى إنشاء برنامج خاص لإنقاذ البلدان ذات الأوضاع المأساوية بنوع خاص .
  • — La opinión generalmente negativa sobre la actividad política y los partidos políticos, sobre todo después de los años de la guerra (de 1975 a 1990);
    - انتشار النظرة السلبية إلى العمل السياسي والحزبي بنوع خاص بعد سنوات الحرب اللبنانية (1975-1990).
  • En el informe de la Comisión se presentó un panorama, lamentablemente muy superficial, de lo que, en el sentir general, es una crisis de particular complejidad.
    وما حدث هو أن جاء تقريرها بصورة مؤسفة غاية في السطحية لوضع يعده الكثيرون أزمة معقدة بنوع خاص.
  • El mandato de mi Oficina se lleva a cabo en unas condiciones especialmente complejas, con la aparición de nuevas crisis y el resurgimiento de crisis anteriores. Esto hace que nuestro compromiso sea crucial.
    ويتم تنفيــذ ولايــــة مكتــبي فـــي ظـل بيئة معقدة بنـــوع خــــاص، وتكتنفها الأزمـــات القائمــــة والجديدة، الأمــــر الـــذي يجعـــل التـــزامنا حيويـــا.
  • Todos tienen diversas formas de sistemas de otorgamiento de licencias, principalmente para los CFC, y han llevado a cabo en diversa medida programas de capacitación aduanera.
    ولدى هذه البلدان كافّة أشكال مختلفة لأنظمة إصدار التراخيص، ولموادّ CFC بنوع خاص، وأجرت، بدرجات مختلفة، برامج تدريب الجمارك.